商品開発やサービス改善に!アイデア・意見募集しませんか?

お知らせ トークルーム 会話の進め方

この掲示板の書き込み可能期間は終了しています。

掲示板概要

犬に関するアイデア募集

  • 20/09/28
  • 20/10/05 (14:21)

法人情報

法人の表示名称(社名、業種、商品名等)
マーケティング
会社設立年月日
-
従業員数
-
事業内容
-

担当者情報

さとう さとう

満員御礼 インターネット上に公開 その他 100コメント

翻訳者のお仕事に対するイメージを教えてください。

翻訳者のお仕事に対するイメージを具体的に教えてください。回答例}
(回答例)「高い英語力が必要そう」「難しそう」等

あと70件投稿があります
アレックス

アレックス

1298日前

英語力以上に日本語力、知識、教養が必要。

投稿ID : 20851310

マロン

マロン

1298日前

博識。

投稿ID : 20851294

眠い

眠い

1298日前

語彙力がある 頭の回転が高い

投稿ID : 20851291

ポイント太郎

ポイント太郎

1298日前

翻訳に使う言語の能力と、その言語の一般常識みたいな背景も知っていないといけないと思う

投稿ID : 20851239

むくこ

むくこ

1298日前

英語力だけでなく日本語力や一般常識含め幅広い知識が必要な仕事。

投稿ID : 20851208

akkirii

akkirii

1298日前

日本語への言い回しに長けているイメージです。

投稿ID : 20851188

あじさい

あじさい

1298日前

文章力など、英語以外の能力も必要そう

投稿ID : 20851183

サブロー

サブロー

1298日前

英語だけでなく、翻訳する分野への深い理解が必要そう。

投稿ID : 20851158

ダイ3

ダイ3

1298日前

高い英語力は勿論、知識・教養も持ち合わせている

投稿ID : 20851142

19kb

19kb

1298日前

翻訳の能力以上に感受性や表現力、翻訳をする母材を損なわない訳が出せる想像力がある人材でないとできない仕事。

投稿ID : 20851137

扶桑富嶽

扶桑富嶽

1298日前

両国の語彙力や文化などの知識豊富な人

投稿ID : 20851126

chama

chama

1298日前

英語のスキルがすごい。表現が豊か。

投稿ID : 20851101

まる

まる

1298日前

英語力だけでなく、日本語に翻訳した時の文章力も必要なので、語学力全般に長けてないとできない専門職だと思います。

投稿ID : 20851082

うみな

うみな

1298日前

得意な英語のスキルを活かせる仕事。

投稿ID : 20851081

wan6

wan6

1298日前

知識が豊富で英語力と日本語の能力が高いイメージ。

投稿ID : 20851077

比叡金剛榛名

比叡金剛榛名

1298日前

母国語と外国語の語彙力が高い

投稿ID : 20851062

MaH

MaH

1298日前

英語力と日本語の文章力とセンスが必要なイメージ。

投稿ID : 20851037

hetareguma

hetareguma

1298日前

日本語の能力も必要

投稿ID : 20850995

愛理

愛理

1298日前

英語力と優れた読解力が必要そう。ニュアンスをうまく伝える言語力がいりそう。

投稿ID : 20850993

ジョージ

ジョージ

1298日前

なり手が少ないように思えるし、あまり稼げるイメージもないですね。

投稿ID : 20850990

amai

amai

1298日前

英語力と知識、経験が必要

投稿ID : 20850976

かんきつ

かんきつ

1298日前

外国語力があるが日本語力が弱くて残念な人が多いイメージ

投稿ID : 20850961

リリー

リリー

1298日前

頭の回転が速そう。

投稿ID : 20850928

Y

1298日前

日本語と外国語ともに知識が豊富

投稿ID : 20850923

ぴよすけ

ぴよすけ

1298日前

知識が豊富でネイティブ並みの語学力、日本語の使い方や語彙力が高い。

投稿ID : 20850876

スラッガー

スラッガー

1298日前

博学で、感情を読み取る事に優れていそうです、言葉の裏側にあるものを理解しないと難しい仕事だと思います。

投稿ID : 20850838

やすっち

やすっち

1298日前

バイリンガルで、どちらの言語も自分のものとして体に染みついている人が行う仕事。勉強で体得しただけの状況(レベル)ではなく、細かいニュアンスも自由に表現でき、多少の意訳をあえて行うなどしてより自然な翻訳を行っている。英語力があっても勉強の域を出ていないと、AI翻訳に近い文章となってしまう。

投稿ID : 20850835

まみむ

まみむ

1298日前

原文の絶妙なニュアンスを伝えることが難しそう。翻訳者によって小説や映画の面白さがかなり左右される。スピードが求められそう。英語が使える人が増えてきているため、専門的な用語がわからないと仕事ができなさそう(それなりのお給料がもらえなさそう)。

投稿ID : 20850783

YN

YN

1298日前

高度な語学力が必要そう

投稿ID : 20850774

パム

パム

1298日前

訳する言語以上に、母国語の能力が高いひとじゃないと翻訳できなさそう。

投稿ID : 20850754

資料ダウンロード

こんな掲示板で意見募集中!

EC通販会社 / 商品企画開発担当

EC通販会社 / 商品企画開発担当